Новости Важное Поддержите нас Контакты Реклама на сайте

| 14.09.2022 18:46

Бюро переводов

Перевод документов, медсправок, художественных и других текстов с иностранных языков - сложное занятие. Эту работу лучше доверить лингвистам с большим опытом. Дипломированные специалисты предлагают свои услуги в бюро переводов https://perevodpravo.ru/.

Важные преимущества

Заказ услуг в специализированном бюро дает клиентам много преимуществ. Самые основные преимущества:

  • доступная стоимость;
  • использование современных технологий;
  • скидки для постоянных заказчиков;
  • гарантия качества;
  • нотариальное заверение документов;
  • конфиденциальное сохранение информации;
  • высокая скорость выполнения работы.

Дипломированные лингвисты имеют опыт от 5 лет, многие из них являются носителями иностранных языков. Профессионалы выполняют заказы по любой тематике: от банковского дела до сельского хозяйства. Работники бюро "Перевод и Право" предлагают свои услуги на встречах с деловыми партнерами, выставках, экскурсиях. Лингвистическое сопровождение можно организовать на очных переговорах, симпозиумах, тренингах и других мероприятиях.

О стоимости

Стоимость синхронного или последовательного перевода складывается из разных факторов. Обязательно учитывается сложность тематики, объем документации. По итогам проделанной работы предоставляется счет за фактический объем. На цену влияют и другие факторы:

  • требуется ли нотариальное заверение;
  • будет ли выполнена редактура готового текста;
  • срочность выполнения работ;
  • заказ дополнительных услуг;
  • время на подготовку.

Узкоспециализированные тексты (юридические, медицинские) считаются сложными и стоят дороже. Документы таких тематик часто требуют привлечения редактора, обладающего знаниями в конкретной сфере. Этим объясняется более высокая цена.

Заказ дополнительных услуг влияет на стоимость. Часто клиентам требуется нотариальное заверение, перевод аудиофайлов. Дополнительно можно заказать верстку, апостиль и даже видеоозвучку. В каждом конкретном случае цена будет индивидуальной. Переводятся как учредительные документы, так и медицинские справки, постановления, сертификаты, лицензии.

Высококлассный специалист сможет правильно оформить текст, подобрать аналоги иностранных слов, соответствующие терминологии. Если речь идет об учредительной документации, то очень важно обращать внимание на мелочи и уметь работать с юридической, нормативной терминологией. Необходимо придерживаться установленных стандартов допустимых сокращений.

Теги: 
Тематика: