Новости Важное Поддержите нас Контакты Реклама на сайте

| 24.11.2022 09:39

О важности точности в письменных переводах

В ходе письменного перевода специалист должен следить за его точностью, чтобы предотвратить ошибки. В некоторых текстах точность становится критически важной: малейшая ошибка рискует привести к неприятным последствиям.

Технический перевод

Точность в техническом переводе имеет особое значение. Ведь в таких текстах есть много расчетов и формул. Если допустить хотя бы малейшую неточность, то в дальнейшем могут возникнуть опасные ошибки. Точность должна соблюдаться вплоть до запятых.

Если за перевод возьмется неквалифицированный переводчик, то последствия могут быть такими:

  • Неправильное использование продукции, превышение допустимых нагрузок. Потребители начнут чаще обращаться к производителю за гарантийным ремонтом. Последний несет ответственность за это, однако причина – ошибки в эксплуатации, поскольку в сопроводительной документации закрались неточные данные.
  • Ошибки в строительной документации. В результате конструкции не выдерживают установленную нагрузку, их нельзя сдавать в эксплуатацию. Застройщик столкнется с большими финансовыми сложностями, его репутация будет навсегда запятнана.
  • Невозможность провести госрегистрацию товара. Без этого определенные виды продукции нельзя реализовывать на российском рынке. Для регистрации товара необходимо предоставить о нем определенную информацию, которая соответствует действительности.
  • Невозможность оформить на товар декларацию, сертификат, заключение санитарно-эпидемиологической экспертизы или протокол испытаний. Нарушение правил проведения сертификации рискует повлечь за собой уголовное наказание.

Медицинский перевод

Ваша медицинская организация может предоставить пакет документов, которые запрашивают иностранное медучреждение, разрабатывающее для вас реабилитационный курс или порядок лечения. В этом случае точность перевода, как никогда, важна, ведь от этого зависит ваше здоровье. Например, необходимо точно перевести меры весов, ведь неправильно указанная доза лекарства рискует привести к тяжелым последствиям.

Финансовый перевод

Ошибки в финансовых документах рискуют повлечь за собой серьезные убытки. Необходимо точно указывать операцию, ее тип, характер, назначение денежного перевода. Какие-либо неточности и округления запрещены, ведь это рискует привести к потере существенной части средств.

Научный перевод

В ходе научного перевода также необходимо приводить точные расчеты, указывать конкретные определения и термины. Иногда авторы исследований используют собственную терминологию. В этом случае переводчик должен прекрасно понимать, о чем идет речь, чтобы точно указать это в переводе.

Источник

Теги: